Ebben a modulban kedvelt regényeink versikéi, idézetei lesznek megtalálhatóak.
„Hiába minden, a láng kigyúl, s felperzsel, feléget, kietlen pusztasággá változtat mindent. Ám az első lágy tavaszi fuvallatra A fekete földből előbújik a szerény, gyönyörűséges virág, S bár megadja magát a perzselő lángnak, Állhatatos szépségével mégis legyőzi, lecsendesíti pusztító tüzét.” (Kathleen E. Woodiwiss- A láng és a liliom)
„Mert bizton eljön a láng, Égett, fekete, kopár lesz a hegy, De a tavasz lehelete Kicsalja a félénk, bájos liliomot S az felszegi fejét a rom között, A hőségnek beadja derekát, De állhatatos gyönyörűsége, Messze felülmúlja, leírja a lángot." (Kathleen E. Woodiwiss- A láng és a liliom A fogadóbeli tengerész dala)
„Szeretek egy délceg daliát, Amilyent még nem látott a világ, A csillagszemét, az6 izmos kezét, Imádom a földet ahová lép" (Kathleen E. Woodiwiss- A láng és a liliom Heather "fürdőző" dala Brandonról)
„Hegyen-völgyön barangolva, Erdők mélyén bujdokolva, Mezőn, réten kóborolva, Tengereket átalúszva, Megyek, megyek, meg nem állok, Otthonomra rátalálok.” (Kathleen E. Woodiwiss- Gyere, szeress egy idegent - a regény bevezető versikéje)
Panasz
Szülőföldem, te napfény-ország!
Néped, szívében, s tájaidon Béke honolt. De jött a Háború, csizmája taposott az Életen. Hernyók pusztítanak most, a földeken, nyomukban halál, tört életek s pusztaság mindenütt.
Egyedül maradtam, magányra ítélve hányódom, árva levél a víz tükörén. Megtapadnék valahol, de tovasodor a kétségbeesés zuhataga. Lelkemet hiány dúlta fel, nincsen hová mennem. És mindenütt utolér gyűlölt szaga a Háborúnak: üszök-bűz, iszonyú égett-szag. S csak a hamu járja pernyetáncát, Hamu a szélben.
(Kathleen E. Woodiwiss- Hamu a szélben -a regény bevezető vers-monológja a háborúról)
Egy rege
Hajdanában, amikor Anglia északi erdeit még a druidák uralátk és újholdkor ülték ünnepeiket, élt egy ifjú, aki szenvedélyesen belebolundult a csatazajba és a véres erőszakba. A haditudományok kitartó gyakorlásával hamarosan legyőzhetetlenné vált. A Wolf-azaz Farkas nevet választotta, és fosztogatásból tartotta fenn magát. Vitézi tatteinek híre idővel a Föld és Walhalla között az égbe nyúló hegyekben lakó istenek fülébe is eljutott. Wotan, az istenek királya elküldte követét, hogy sújtsa le az elbizakodott jöttmentet, aki sarcolta a népet és dacolt a sors istennőivel. A két férfi találkozott, és kardot rántva összecsapott. Az újholdig két héten át dúlt közöttük a küzdelem, a déli part fehér szikláitól az északi komor, sziklás partokig mindenütt. Az ifjú valóban olya kiváló harcos volt, hogy még Wotan hírnöke sem bírt vele. Az isteni futár visszatért a hegyekbe, és beismerte küldetése kudarcát. Wotan alaposan fontolóra vette, hogy mit tegyen, hiszen meg volt írva, hogy örök élet a földi jutalma annak,aki legyőzi az istenek követét. Wotan ekkor felnevetett, és a Farkas felett megremegett az ég. Villámlott és mennydörgött, ám az ifjú kardját kivonva bátran állta az istenek haragját. -Nos, tiéd az örök élet!-hahotázott Wotan vígan.-Itt állsz előttem, kardoddal hacra készen. De a vitézség soha nem párosult ostobasággal, és nem tűrhetem, hogy kényedre.kedvedre pusztíts odalennt. Halhatatlan leszel, de az én akaratopmtól függ, hogy mikor úzheted ismét harci mesterséged! Wotan fülsiketítőkacajjal állt fel, és ekkor villám csapott a pimaszul kivont pengébe. Lassú füstpamacs szállt fel, s ahol előbb még az ifjú állt, most egy vörösen izzó, apránkánt kihülő, pompás vasfarkas kuporgott, ajkára ráfagyott a dühös vicsorgás. Az a szóbeszéd járja, hogy egy mély völgyben, a skót határ közelében, a sötét erdők mélyén áll egy vasfarkas szobra,melyet rozsda lep, indák fonnak be, lábát moha borítja. Mondják, csak h háború dúl az országban, akkor kel életre a hatalmas farkas, hogy rettenthetetlen, bátor, vad és legyőzhetetlen harcossá váljék. Most, hogy Vilmos seregei átkeltek a Csatornán, Harold pedig elindult északról, a háború már küszöbön állt..
(Kathleen E. Woodiwiss- A farkas és a galamb- a regényt bevezető rege)
"Te ifjú hattyú, légy örökké igaz!
A fióka elkóborol anyja nélkül, nincsen fészekalja Elepheti, éjszaka meglepheti: a Gaz! Mert sosem pihen a gonoszság Fekete hattyú képiben"
(Gayle Callen-A botrányhős- Alex verse a hölgyeknek, főleg Emmelineak)
"Emmeline elcsábítása
Egy büszke, nemes hajadon -élete fedhetetlen- útra kellt, s az út végén már nem volt érintetlen" (Gayle Callen- A botrányhős- Alex másik versikéje Emmelinehoz, amikor együtt menekülnek)
"Vágya, Madam, hogy elbújjék a tömegek elől, Oda, ahol elmerülhet az özvegyi létben, A legjobb módja, ha nem is a legelőkelöbb, Hogy suttogás keljen, sok rosszindulatú nyelven. Hát ne szánja rá magát efféle cselekvésre, Hisz gyanús és furcsa is e tett legelőbb "
(Ben Johnson- M. E.P.-Tisztességtelen ajánlat-Az első rész bevezetője)
"Ne vágjunk vakon neki hát, Mint buja barmok, s hogy ennyi a világ, A vágy elsorvad, a tűz elenyészhet, De így, így, hogy sose legyen vége, Feküdjünk közelebb, csókolj bátran. Nem hoz ránk kínt, rossz nyelv se bánthat, Örömöd így leled, s így terem valódi kéj, örökké tartó, el nem szálló, mindig megújuló szenvedély"
(Ben Johnson- M. E.P.-Tisztességtelen ajánlat-A második rész bevezetője)
"Csókolj újra, csendes az éj. Csókolj, és jegyezd, a szánk Hányszor perzsel, míg nehéz Lélegzeted ég. Először legyen száz, Aztán ezer,és újabb száz S, hogy elég legyen, Ismét ezerszer csókolj, Kedvesem..."
(Ben Johnson- M. E.P.-Tisztességtelen ajánlat- Oriana verses kötetét elveszi Darius)
"Egyetlen nimfa sem jár a zöldellő réten, ki Sally-hez lenne hasonló; minden lovag szíve csak őérte ég, szépsége úrnője szépségét győzi"
(M. E.P.-Tisztességtelen ajánlat- Oriana kedvenc dala)
"Indulok haza, pihenni térek Székem reccsen:jó éjszakát Elborít mindent a sűrű éjjel Otthonunk felé húz a vágy.
Gyerünk barátim, keljünk útra Sötétség borítja szívünket el Induljunk együtt pihenni újra Szavunkra búcsúszó felel."
(M. E.P.-Tisztességtelen ajánlat- Oriana éneke, amit Ned tanított neki)
"London minden hölgye közt, Legyen karcsú, dundi,szőke vagy barna, Énekesmadár csak egy költ, A legszebb hangú, St. Albans, Ana.
Hiába eped érte sok férfi, S szíve hiába szenved, ha hallja. Ő csak a vad Thomas csókját kéri A kényes-szép St. Albans, Ana"
(M. E.P.-Tisztességtelen ajánlat- Orianáról szóló gúnyvers)
"Ma reggel szent tűzben égve Megformálám rajongó múszám. Kire vágyhatna költői vérem Imádni, szolgálni, szeretni poéta módján? Szép lenne, szabad, bölcsességgel ékes Szenvedélyes, királyi lélek" (M.E.P-Tisztességtelen ajánlat)
"Mire föl ódázni a gyönyört? Szóbeszéd, suttogás, semmi az! Ármányt leső szemek között Szerelmünk mindenkit becsap. Falra tapadó fület Kijátszik hév lelkület. Nem bűn az, ha titkon szakítjuk szerelmünk gyümölcseit, cska a kandi szem mi árt nekünk. Ha látják, ha hallják,ha híre kél Ez az egyetlen bűn a szerelem fészkinél.." (M.E.P-Tisztességtelen ajánlat Harmadik résznek a bevezetője-Ben Johnson)
"Jöjjön drága, feküdjön mellém a fa árnyékába Hisz árny rejtekén csókunk édesebb, mint a méz..." (M.E.P-Tisztességtelen ajánlat-Ben Johnson)
"Non destarmi almeno nuovi tumulti in seno, bastano i dolci palpiti che vi cagiona amor -Ne kavard fel újra árva lelkem békességét, dúl benne az édes fádalom, szerelmünk igézete" (M.E.P-Tisztességtelen ajánlat-Pietro Matestasio)
"A férfi a vadász, a nő a préda" (Pamela Britton-Csókjaidtól elbűvölve Első rész bevezetője-Tennyson)
"Ne sóhajts többé lány, ne bánd, Hogy csaló mind a férfi, Egy lába víz, más part iránt, A hűséget nem érti" (Pamela Britton-Csókjaidtól elbűvölve Második rész bevezetője-Shakespeare)
"Ne sírj Leoniért, ha őt Egy márki elrabolta, sőt... Mert bár erénye volt a tét, Ma franciául kér szupét." (Pamela Britton-Csókjaidtól elbűvölve Harmadik rész bevezetője-Harry Graham)
"Jobb egy őszinte ellenség, mint egy hamis barát" (Pamela Britton-Csókjaidtól elbűvölve Negyedik rész bevezetője-XVII.századi közmondás)
|